About
Content
Store
Forum

Rebirth of Reason
War
People
Archives
Objectivism

Post to this threadMark all messages in this thread as readMark all messages in this thread as unread


Post 0

Friday, May 29, 2009 - 2:48pmSanction this postReply
Bookmark
Link
Edit
The phrase "air locks" should be rendered "sky castles." Very nice.

Post 1

Friday, May 29, 2009 - 2:58pmSanction this postReply
Bookmark
Link
Edit
A garden of neighbors sounds very interesting.  <g>

Sanction: 5, No Sanction: 0
Sanction: 5, No Sanction: 0
Post 2

Friday, May 29, 2009 - 3:05pmSanction this postReply
Bookmark
Link
Edit
That meant it appears as an obvious structure when approached from the sea, but as a garden to the neighbors, who only see the top from the street level.

Post 3

Saturday, May 30, 2009 - 5:08amSanction this postReply
Bookmark
Link
Edit
You don't need a translator to understand this subhead:
Ein gigantisches Ego

Link to the original here:
Die Luftschlösser des Frank Lloyd Wright

and yes, Luftschloss (plural Luftschloesser)  LUFT=air or sky as in LOFT and SCHLOSS=keep, castle, or lock as in SLOT. 
(The mutation would be "slit slat slot slut"  -- you see how that concept works...)


Post 4

Saturday, May 30, 2009 - 2:32pmSanction this postReply
Bookmark
Link
Edit
Once I saw a software-translated menu in which lamb prepared with Menetou-Salon, a local wine, became lamb in the Menetou living room.

My favorite language-barrier story doesn't involve software at all.  I was walking along the sidewalk minding my own business when a man who was evidently not a native English speaker pointed to a sign that said "Cat Hotel" and asked "Is that for real?" (this was LA, where that's not always a safe assumption).
It was indeed, I reassured him.
"What is it?"
"It's a place where people leave their cats when they go on vacation."
"Oh.  I thought maybe you worked there."


Post to this thread


User ID Password or create a free account.