| | Let's reply Mr. Armaos rants one by one [his words, on grey background; mine, on white background].
Mr. Armaos wrote:
Ah yes, but bullshit nonetheless correct? "Correct bullshit" it's still bullshit.
As far as being disrespectful, I'm sorry if you feel disrespected. To me, Mr. Armaos words are harmless.
I'm only interested in speaking the truth. I am interested in learning about the truth, and then talking about it.
If the truth is disrespectful to you, then that's your problem, not mine. The truth can't be disrespectful. The truth can't have human character traits.
Your prerogative what you want to believe, no matter how irrational that may be. Baseless accusation. Bad arguing method.
So, let's hear those verses translated from the Hebrew into English differently then Joel.
If you are minimally interested, you may google "mistranslation from hebrew" OR "wrong hebrew translation," OR ["other related search terms"], etc. Lots of information got lost in translation --not to mention dropping context and other relevant data, as you did. You know you made the claim I'm using a mistranslation of the Bible. You are aware of the concept "burden of proof" aren't you? If you make a claim why don't you try proving it instead of asking me to do the work for you? I give you another chance. You may learn, in example, how Christianity horned Moses [From wikipedia]: "This story has led to one longstanding [Christian] tradition that Moses grew horns. This is derived from a mistranslation of the Hebrew phrase "karnu panav" קרנו פניו. The root קרן may be read as either "horn" or "ray", as in "ray of light". "Panav" פניו translates as "his face". If interpreted correctly those two words form an expression which means that he was enlightened, and many rabbinical studies explain that the knowledge that was revealed to him made his face metaphorically shine with enlightenment, and not that it suddenly sported a pair of horns. The Septuagint properly translates the Hebrew word קרן as δεδοξασται, 'was glorified', but Jerome translated it as cornuta, 'horned', and it was the latter image that became the more popular. This tradition survived from the first centuries AD well into the Renaissance. Many artists, including Michelangelo in a famed sculpture, depicted Moses with horns."
You do speak Hebrew right?
Basically, wrong. Only a few words. I know a few words too but I have no further insight into the Bible, so it seems we're in the same boat? Well, I guess we both are on planet Earth.
So how do you know it was mistranslated? You may check the example I gave you. I know there are many more.
Can you take the original scriptures and translate them for us correctly?
Not easy work: since the times of the Greek try of the Pentateuch, all attempts have been an utter failure. Fundamentally, there is no correct translation, and I doubt it will ever be one. So since there can never be an accurate translation, my original claim I can come up with any kind of bullshit still stands then. I said that "I doubt it will ever be one." That's not a conclusive "never." First, learn to read.
There, in that 95%, you've got much more context, and other meanings and interpretations. A lifetime is not enough to get it all.
If a lifetime is not enough to get it all, and I can't use any translations of the Bible from the original Hebrew as true, and I can't take the Bible literally, then I can't accept anything the Bible says as true.
That's not a train of logic, but a meaningless rant.
Therefore I can't accept your claim a central concept of the Bible is human freedom. Wrong premises, wrong conclusion.
If there are no objective standards to use with interpreting the validity of the Bible, then how do we know it is valid? I never said that.
Indeed, I am persuaded that the Hebrew Bible does have objective standards of interpretation, all based on observation and reason.
Joel Català
(Edited by Joel Català on 6/09, 11:29am)
|
|